Monday, November 11, 2013

Souvenons-nous! // Lest we forget!




Derrière le vieil homme fragile, le jeune soldat valeureux // Behind the frail old man, the young and brave soldier



Aujourd'hui, 11 novembre, jour de l'Armistice où nous honorons ceux qui sont morts pour nous à la guerre, je me souviens tout particulièrement de mon arrière-grand-père, le plus délicieux des hommes, qui survécut en tant que poilu aux horreurs de Verdun et du Chemin des Dames (horreurs dont il ne voulut jamais parler ensuite). Je me souviens aussi de mes grands-oncles héros de la Seconde Guerre mondiale, en tant que résistants en France ou que membres des FFL aux côtés du général de Gaulle. Et de mon grand-père, résistant et FFI.

Nous avons tous des amis ou parents qui ont vécu la guerre, ou la vivent encore, car il semble que nous sommes incapables de décréter une fois pour toute que tel ou tel conflit sera le "der des ders" (le dernier pour toujours). Nous pensons à eux et ne les oublierons jamais.

Mais ce jour du souvenir me fait aussi penser à quelqu'un d'autre, quelqu'un de méconnu, quelqu'un d'oublié, parce que, malgré son héroïsme, il portait un nom maudit: je parle ici d'Albert Göring, le jeune frère du nazi, Hermann Göring. 

Horrifié par le nazisme, Albert utilisa le nom et l'influence de son frère pour sauver des Juifs de l'affreuse persécution des nazis pendant toute la guerre. Il le fit avec courage et conviction, vivant dans la terreur d'une arrestation par la Gestapo. La triste ironie pour lui fut qu'à la fin de la guerre, il fut incarcéré et accusé par les Alliés à cause de son nom et des crimes immondes commis par son frère. Il ne s'en remit jamais et mourut dans la pauvreté, soutenu par ceux qu'il avait sauvés.

Je ne peux m'empêcher de trouver une ressemblance entre la vie de ce frère sacrifié à cause de la folie meurtrière de son frère qu'il essaya comme il le put d'endiguer, et l'histoire du bon prince qui se sacrifie pour pouvoir neutraliser la folie destructrice de son frère dans la légende de l'Île Verte. Un niveau de plus est donné, je trouve, ici à l'expression de la fable de La Fontaine: "si ce n'est toi c'est donc ton frère"!



Albert Göring, le bon frère // Albert Göring, the good brother



Today, November 11, Armistice Day when we honor those who died for us in the war, I particularly remember my great-grandfather, the most delightful of men, who survived the horrors of Verdun and the Chemin des Dames (horrors he never talked about later). I also remember my great-uncles, heroes of the Second World War, resistants in France or members of the FFL with General de Gaulle. And my grandfather too, a resistant and FFI .

We all have friends or relatives who have experienced war, or still do, because it seems we are unable to declare once and for all that a particular conflict will be the "end of all wars". We think of these individuals and will never forget them.

But Remembrance Day this year reminds me also of someone else, someone unknown, someone forgotten, because, despite his heroism, he wore a cursed name: I'm talking here about Albert Göring, the younger brother of top Nazi, Hermann Göring .

Horrified by Nazism, Albert used the name and influence of his brother to save Jews from the inhumane persecution of the Nazis during the war. He did so with courage and conviction, living in fear of an arrest by the Gestapo. The sad irony for him was that, at the end of the war, he was imprisoned and accused by the Allies because of his name and the terrible crimes committed by his brother. He never recovered and died in dire poverty, supported only by those he had saved.

I can't help being struck by the similarity between the story of the good Göring brother, sacrificed to his brother's murderous madness which he desperately tried to stem, and the story of the good prince who sacrifices himself in order to neutralize the destructive folly of his brother in the legend of l'Île Verte. That's one more level of understanding given to the expression from Jean de La Fontaine's fable: "If it's not you it must be your brother!"




Une pièce sur cette fratrie méconnue // A play about this largely unknown brotherhood



No comments:

Post a Comment