Showing posts with label Volume 3 of the trilogy. Show all posts
Showing posts with label Volume 3 of the trilogy. Show all posts

Monday, July 3, 2017

Perdue dans les limbes // Lost in limbo





Chers amis,  // Dear friends,

Vous vous demandez peut-être où j'ai disparu depuis tant de temps? // You may be wondering where I have disappeared to for all this time?

Je suis toujours aussi déterminée à publier le troisième tome de ma trilogie qui est prêt depuis deux ans mais n'a hélas pas pu sortir à cause de la faillite de mon éditeur. J'ai maintenant le devis de l'infographiste et artiste qui a mis en page mon second livre. Je dois trouver un bon imprimeur qui ne me fasse pas payer la lune. C'est un très gros livre (une nécessité pour finir la série en beauté!), ce qui me pose un problème de prix et de reliure pour la version papier. Je compte aussi sortir le livre en version électronique. Si vous avez des suggestions et/ou conseils, je vous en prie, contactez-moi. :) // I am still totally determined to publish the third volume of my trilogy, which has been ready for two years but unfortunately has not been able to be released due to my publisher's going bust. I now have an estimate from the graphic designer and artist who did my second book's cover and layout. Next I have to find a good printer at a decent price. It is a very large book (an absolute must in order to give the series the apotheosis it deserves!), which causes me a problem in terms of price and binding quality for the paper version of the book. I also plan to release the story as an eBook. If you have suggestions and/or advice, please do contact me. :)



Cependant, cette année, mes priorités ont été obligées de changer à cause du référendum sur le Brexit (la sortie de la GB de l'Union Européenne), qui a eu lieu en juin 2016. Depuis, hélas, mon pays d'adoption a absorbé toute mon attention à cause de l'incertitude et de l'insécurité que le Brexit a créé pour nous tous, citoyens européens qui vivons en GB. // But this year my priorities were forced to change because of the referendum on Brexit (the exit of GB from the European Union) which took place in June 2016. Since then, my adopted country has absorbed all my attention because of the uncertainty and insecurity Brexit has created for all of us, European citizens who live in the UK.

L'année dernière, l'angoisse que je ressentais après le référendum s'est trouvée purgée et canalisée dans un livre plein de positivité et d'humour sur l'histoire de ma ville natale, Saint-Malo, racontée à une petite Parisienne de neuf ans par une vieux et prestigieux fantôme. Ce livre d'aventure et d'histoire, Charlie et le fantôme de Saint-Malo, pour les enfants et leurs parents, est en quête d'un éditeur, et je vais maintenant avoir le temps de retourner à ma traduction de l'histoire en anglais. // Last year, the anguish I felt was purged and channeled into a book full of positivity and humour on the history of my hometown, Saint-Malo, told to a small nine-year-old Parisian girl by an old and prestigious ghost. This book of adventure and history, Charlie and the ghost of Saint-Malo, for children and their parents, is in search of a publisher, and I now have time again to return to my translation of the story in English.




Cette année, malheureusement, à cause d'une attitude d'hostilité croissante adoptée envers nous par le gouvernmement anglais et par la presse anglaise de droite, l'angoisse pour nous, citoyens européens en GB (et citoyens britanniques en Europe), est devenue une réalité de plus en plus terrifiante. // This year, unfortunately, because of an increasingly hostile attitude towards us by the UK government  and the right-wing English press, the anguish for us, European citizens in the UK (and British citizens in Europe), has become a more and more terrifying reality.

C'est pourquoi, cette année, mon amie italienne Elena Remigi et moi avons recueilli près de deux cents témoignages de citoyens européens en GB (ainsi que quelques témoignages de Britanniques qui ont des familles européennes en GB et de Britanniques vivant en Europe). Une fois ces précieuses histoires vécues recueillies, nous les avons corrigées et éditées avec la collaboration d'un éditeur britannique, Tim Sykes, et les avons publiées sur Amazon avec une couverture magnifique créée par un graphiste britannique, Gareth Harrey, et une introduction par un grand poète britannique d'origine hongroise, George Szirtes. Tout ce travail a été accompli bénévolement, et ce livre puissant et émouvant, à but non lucratif, est réellement un "ouvrage d'amour". // This is why this year my Italian friend, Elena Remigi, and I have gathered nearly two hundred testimonies from European citizens living in the UK (as well as some testimonies from Britons who have European families in the UK and Britons living in Europe). Once these precious stories were collected, we corrected and edited them with British editor, Tim Sykes, and published them on Amazon with a beautiful cover by  British graphic designer, Gareth Harrey, and an introduction by acclaimed British poet of Hungarian origin, George Szirtes. All this work was done on a voluntary basis and this powerful and moving, not-for-profit, book is truly a "labour of love".






Le livre est déjà un best-seller en vente partout en Europe sur Amazon. Il est écrit en anglais. Il existe en version papier et en version électronique. // The book is already a best-seller, available on Amazon internationally. It is written in English. It exists as a book and as an eBook.






Il a déjà attiré l'attention des médias en Europe et en Grande-Bretagne ainsi que de personnalités politiques comme Michel Barnier et Guy Verhostadt en Europe et Jeremy Corbyn en GB. Nous espérons plus que tout que ce livre permettra aux voix des victimes du Brexit et à leur message d'être entendus haut et clair. #DansLesLimbes #InLimbo // It has already attracted the attention of the media in Europe and Britain as well as that of politicians such as Michel Barnier and Guy Verhostadt in Europe and Jeremy Corbyn in the UK. We hope more than anything that this book will allow the voices of the victims of Brexit and their message to be heard loud and clear. #InLimbo

Merci de votre soutien, chers amis. À très vite et bon été! // Thank you for your support, dear friends. Have a lovely Summer! 

1- Notre livre à la télévision italienne et une interview avec la télévision italienne. // Our book on Italian television and an interview with an Italian TV crew.



 


2- Filmées par le groupe de protection des droits des citoyens européens, "the3million", et interviewées par une journaliste du quotidien britannique The Independent. Cliquez ICI pour lire l'article. // Being filmed by the EU citizens' rights group, the3million, while being interviewed by The Independent newspaper. Click HERE to read the article.



Anne-Laure Donskoy, Véronique Martin, Elena Remigi

3- La bande-annonce de notre livre, In Limbo. // The book trailer of our book, In Limbo.






4- Une des grandes personnalités politiques britanniques, Jeremy Corbynle chef du Parti travailliste, avec notre livre. (photo prise par Sky News) // One of the top British politicians, Jeremy Corbyn, the leader of the Labour party, with our book. (photo from Sky News)











Sunday, November 30, 2014

Le tome 3 est fini!!!




Chers amis,

La Voix de l'Égrégore est fini ! Mélange complexe de soulagement, de joie et de tristesse. J'ai encore un gros travail de relecture et de correction à accomplir mais le roman est écrit.

Au grand bonheur pour moi de le partager avec vous !




Monday, March 3, 2014

Pour le printemps, des roses blanches... // For Spring, some white roses...



Sophie Scholl


Chers amis,

Aujourd'hui deux choses m'ont profondément interpelée, que j'ai envie de partager ici avec vous.

La première était un article sur un blog anglais à propos de la valeureuse résistance en Allemagne lors de la montée du nazisme dans les années 30 et 40. N'oublions pas que les nazis ont fait leurs griffes sur leurs propres citoyens (bien sûr sur les Allemands d'origine juive mais aussi sur tous les autres qui ne rentraient pas dans le moule si étroit de "l'aryenisme"). Imaginons ce que ça veut dire, nous qui valorisons tant notre individualité, notre liberté d'expression et d'existence... Certains Allemands, cependant, eurent le courage de s'opposer au ras-de-marée hitlérien, et l'un des exemples les plus poignants est sans doute celui de Sophie et Hans Scholl, les jeunes étudiants qui créèrent le groupe de résistance non violente, La Rose Blanche, de juin 1942 à février 1943. Arrêtés par la Gestapo, ils furent décapités sans jugement le 22 février 1943. Les Scholl et leurs camarades de La Rose Blanche sont de vrais héros, champions de la lumière dans une période d'une innommable noirceur.



Sophie Scholl et son frère Hans du groupe de résistance, Die Weisse Rose.

La seconde chose qui m'a frappée n'est hélas pas très éloignée de la première, et je l'ai trouvée en lisant "The Times" d'aujourd'hui : 
"Quand les partis politiques traditionnels ignorent les préoccupations quotidiennes des électeurs, des groupes extrêmistes refont surface. Dans le débat sans fin à propos de l'Ouest par rapport au reste, il est facile de penser que l'Europe est inévitablement identifiée avec la démocratie libérale, mais, aujourd'hui, en Europe, il y a une augmentation alarmante des partis néo-fascistes et violemment racistes . Certains peuvent obtenir des gains électoraux importants aux élections de mai du parlement européen..." 







Ce n'est pas la première fois que j'en parle mais, hélas, la montée des mouvements néo-nazis n'est pas qu'un aspect de plus que j'explore pour l'intrigue de La Voix de l'Egrégore: elle est une inquiétante réalité dans nos pays, au sein de notre belle et libre Europe. 

Je suis très consciente d'écrire une histoire dont les racines sont profondément ancrées dans notre Histoire mais dont les branches s'étirent, avec un mélange d'enthousiasme et d'effroi, dans la vaste confusion du présent... Et mon impression dominante, qui s'impose à moi avec urgence, est la suivante : n'oublions jamais les leçons de notre passé afin d'être capables de mieux comprendre et de mieux gérer notre présent. 




En souvenir de La Rose Blanche... In Memory of The White Rose...




Dear friends,

Today two things deeply touched me, which I want to share here with you.


The first was an article on a blog about the valiant resistance in Germany during the rise of Nazism in the 1930s and 40s. For let's not forget that the Nazis practised their loathsome methods first on their own citizens (of course on Germans of Jewish extraction but also on anyone who did not fit the very narrow mold of "Aryanism"). Imagine what that meant , what it would mean to us, so in love with our individuality, with our freedom of expression and existence as we are... Some Germans, however,  had the courage to oppose the tidal wave of Hitlerism, and one of the most poignant examples of those is probably Sophie and Hans Scholl, the young students who created the non- violent resistance group called Die Weisse Rose, The White Rose, from June 1942 to February 1943. Arrested by the Gestapo , they were beheaded without trial on February 22, 1943. Scholl and her fellow White Rose resistants are true heroes, champions of light in a period of unspeakable darkness.



Sophie and Hans Scholl of Die Weisse Rose



The second thing that struck me is unfortunately not very remote at all from the first, and I found it reading "The Times" today: 
When mainstream political parties ignore voters’ everyday concerns, extreme groups resurface. In the endless debate about the west versus the rest, there is an easy assumption that Europe is inescapably identified with liberal democracy but, today, across Europe, there is an alarming rise of neo-fascist and violently racist parties. Some may make big gains in May’s elections to the European parliament."



It's not the first time that I speak of this but, alas, the rise of neo-Nazi movements is not one more aspect for me to explore for the plot of my book, The Voice of The Egregore, it's a disturbing reality in our countries, within our beautiful and free Europe. 
I am very aware of writing a story whose roots are deeply embedded in our History but whose branches stretch out, with a mixture of excitement and fear, into the vast confusion of the present... And my overriding impression, which fills me with a sense of urgency, is: let's never forget the lessons of our past to be able to understand and manage our present better.


Sophie Scholl