Chers amis, Je continue mon travail sur le troisième tome, qui est presque fini. Ça va être un gros livre car il y a tellement de choses à dire et à explorer dans ce dernier roman... Hier, j'ai eu la surprise et la joie de découvrir cette critique toute fraîche des deux premiers tomes. C'est un réel encouragement pour moi. Merci au Salon Littéraire et, plus particulièrement, à la chroniqueuse Julie Lecanu! À très bientôt, amis lecteurs!
"La trilogie Les Maîtres de l’orage a de multiples visages : roman historique certainement, puisque l’action se déroule en plein cœur de la Seconde Guerre mondiale, roman fantastique puisque le surnaturel, les légendes druidiques ponctuent et rythment le récit, thriller puisque les disparitions d’enfants se multiplient, roman jeunesse puisque les héros sont des adolescents, roman d’initiation enfin. Une saga dense et riche donc sans compter la maîtrise de Véronique David-Martin : d’origine bretonne, l’auteur possède un doctorat en littérature comparée et se passionne pour les contes et légendes dont la puissance universelle lui ont inspiré cette formidable trilogie." Pour lire le reste de cette critique détaillée de La Marque de l'orage et du Vertige du Rhombus, cliquez sur l'image ci-dessous:
PS: Le dernier tome de la trilogie, intitulé La Voix de l'Égrégore, sera publié en mars 2015. :)
Peu de messages de ma part en ce moment car je travaille constamment sur La Voix de l'Égrégore, qui va être encore plus gros que le second tome. Il y a tant à dire et tant à explorer dans ce dernier livre!
En relisant les deux premiers tomes je suis tombée sur des passages qui pour moi expriment parfaitement et succinctement la magie du monde de l'Île Verte. L'extrait ci-dessous en est un.
Qu'en pensez-vous? En avez-vous d'autres qui vous parlent plus ?
À très bientôt!
EXTRAIT du VERTIGE DU RHOMBUS
"Arnaud avisa un rocher au bord de l’eau et s’y assit. Il poussa un long soupir qui le vida de lui-même afin de pouvoir s’emplir de ce qui l’entourait : la nuit tranquille, la lune légèrement embrumée qui semblait le contempler avec un petit sourire en coin, le long sanglot de la mer quand elle s’allongeait sur le sable…
Derrière lui, la forêt étendait ses longs doigts obscurs vers la grève. Il la devinait vivante d’une vie nocturne. Bruissant dans la brise légère comme un baiser. Il soupira encore. Son corps se sentait bien. Il eut envie de se plonger dans les bras sombres et ondulants de la mer. Il enleva ses vêtements et entra dans l’eau doucement, recueilli comme pour un baptême. Il s’y plongea tout entier. Nagea dans ses profondeurs froides et noires. Puis en ressortit ébloui par la lune.
Il s’allongea, ruisselant, sur le rocher. La surface rêche égratignant sa peau. Un bonheur presque trop intense lui emplit la poitrine. Son cœur battait si fort qu’il eut peur qu’il explose. Puis le moment de l’extase passa. Il aurait voulu le retrouver. Se tourna d’un côté puis de l’autre. Se rassit sur le roc. Mais rien n’y fit.
Un courant d’air lui glaça le dos. Il frissonna et se retourna. Il eut le sentiment que quelqu’un, caché dans les taillis, l’observait. Il sentit son regard sur lui. Gêné d’être nu, il prit ses vêtements secs et les serra contre lui puis se retourna face à la forêt. Ses yeux fouillaient l’obscurité dense des arbres et ne voyaient rien qui puisse justifier ce qu’il ressentait.
— Il y a quelqu’un ? dit-il timidement.
Il ne reçut comme réponse que le doux flux et reflux de la mer. Pourtant la sensation d’être observé ne s’estompait pas. Il se rhabilla en hâte.
— Il y a quelqu’un ?
Le courant d’air froid le traversa de nouveau et le fit trembler.
C’est alors qu’il distingua une forme blanche entre les troncs épais. De ses yeux écarquillés, il creusait l’ombre opaque. Lentement, la forme sortit du couvert de la forêt. Dans un rayon de lune, elle s’arrêta : imposant et magnifique, comme éclairé de l’intérieur, le grand cerf blanc le regardait.
Le temps s’arrêta, et Arnaud eut le sentiment de disparaître dans ce regard. Un vent puissant se leva autour d’eux. La futaie entière se mit à hurler dans les rafales. Quand le grand cerf se tourna pour repartir dans la forêt, l’adolescent vit une grande balafre noire strier son pelage immaculé, trois lignes sombres, comme une énorme griffure. La marque était trop familière pour être un hasard.
À peine l’animal eut-il disparu qu’Arnaud entendit l’appel :
« Toi, toi, mon petit roi… »
Ses cheveux se dressèrent sur sa tête."
Le grand cerf blanc de l'église de Tréhorentec à Brocéliande en Bretagne.
J'espère que vous allez bien et ne souffrez pas trop de la chaleur (ou des inondations!). // I hope you are well and not suffering too much from the heat (or floods!).
Ce week-end, pour mes recherches, je suis partie me plonger dans l'atmosphère légendaire de mégalithes anglais peu connus du public. C'est un groupe de pierres levées, appelé les "Rollright Stones", qui datent de l'époque néolithique et sont situés dans la région des Cotswolds, dans le Oxfordshire. // This weekend, for my research, I went to plunge myself into the atmosphere of some legendary English megaliths, little known to the public. It's a group of standing stones, called the "Rollright Stones", dating from the Neolithic period, which are located in the Cotswolds, in Oxfordshire.
La légende locale veut qu’une sorcière transforma un roi et ses soldats en pierres et que ces derniers reprennent parfois vie pour aller se désaltérer dans la source d’eau voisine (du nom de Little Rollright) et danser en cercle à minuit. // Local legend has it that a witch turned a visiting king and his soldiers in stone and that they sometimes come back to life to go and drink in the nearby water source (named Little Rollright) and dance in a circle at midnight.
Personnages de légende pétrifiés dans la pierre depuis des millénaires // Legendary characters petrified in the stone for millennia
L’endroit possède une magie toute particulière, qui a attiré hommes et animaux de millénaire en millénaire. Son atmosphère étrange, à la fois mystérieuse et paisible, a inspiré deux grands penseurs du dix-huitième siècle, William Stukeley, un spécialiste d'histoire ancienne qui contribua à la renaissance du mouvement druidique, et William Blake, le grand poète visionnaire, dont le sublime poème "Jérusalem" est un hymne à l'Île de Bretagne celtique et druidique. // The place has a special kind of magic, which has attracted men and animals alike from millennium to millennium. Its strange atmosphere, both mysterious and peaceful, has inspired two great thinkers of the eighteenth century, William Stukeley, an antiquarian and archaeologist who contributed to the revival of Druidic movement, and William Blake, the great visionary poet, whose sublime poem "Jerusalem" is an ode to Celtic and Druidic Britain.
Microscosmes dans la pierre // Microcosms in the stone
Si jamais vous visitez ce site, lorsque vous vous trouverez au centre du cercle, arrêtez-vous quelques minute et laissez-vous porter par le moment : on dit que des vagues d’énergies irradient à l’intérieur du cercle, peut-être pourrez-vous les sentir ! J'ai eu moi même la chance de les sentir, avec l'aide d'un sourcier (avec et sans baguettes), et cela a été pour moi une expérience aussi émouvante que puissante. // If you ever visit this site, find the centre of the circle and stop there a few minutes, letting yourself be relaxed and in the moment: it is said that waves of energy radiate inside the circle, may be able you feel them! I was lucky enough to, with the help of a dowser (with and without dowsing sticks), and it was for me a very moving and powerful experience.
Quel privilège d'explorer ce site avec un sourcier et un sage, Ron Dudley Smith, qui est sourcier depuis l'âge de quinze ans! // What a privilege to explore this site with an experienced dowser (since the age of 15!) and a wise man, Ron Dudley Smith.
Les baguettes parlent! // The dowsing rods speak!
Mystères profonds et fascinants de notre si belle mère, la Terre... // Deep and fascinating mysteries of our beautiful Mother Earth ...
Les petites lueurs de Marwen? // Marwen's little lights?
Un papillon qui nous a accompagnés pendant toute notre visite // A butterfly that accompanied us during our whole visit
Retour numéro 2 - J'ai aussi reçu ce mail de ma "jeune grande lectrice" Cécile (12 ans) qui m'a comblée. Son analyse est si fine, mature et intelligente.
"MON AVIS:
J'ai trouvé le deuxième tome des maîtres de l'orage ABSOLUMENT FANTASTIQUE !!!!!!!!!!!!!!!
J'ai retrouvé l'incroyable suspense que j'avais tant aimé dans le premier tome, me faisant voyager sur l'île Verte jusque très tard le soir.
Cette histoire, mélange de réalisme et de fantastique, racontant deux histoires semblables (et d'époques différentes) en parallèle; est très touchante du fait que, Marwen, sa soeur et ses amis subissent l'occupation allemande. Ils feraient absolument tout pour retrouver leurs compagnons mystérieusement disparus. Gaël feignant d'être en colère contre Marwen, lui brise le coeur autant que le sien: cela apporte une touche de tendresse au récit.
Arnaud, de son côté, rencontre Sieg et tous deux se lient d'une amitié (pour le meilleur et pour le pire) profonde et sincère. J'ai beaucoup aimé cette partie, où leur amitié est parfois confuse mais pourtant si présente.
J'avoue avoir frissonné à la lecture de certains passages, ce qui renforçait mon envie de continuer.
Je ne m'attendais pas à cette suite.
Un seul point négatif: je ne trouve pas le troisième tome !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
Feedback number 2 - I have also received this email from my "young avid reader", Cécile (12), which filled me with joy. Her analysis is so subtle, mature and intelligent. "MY OPINION: I found the second volume of The Masters of the storm ABSOLUTELY FANTASTIC ! ! ! ! ! :-) I found again the incredible suspense that I so loved in the first volume, making me travel to l'Île Verte until very late at night. This story, a mixture of realism and fantasy, telling two similar stories in parallel(in two different times), is very touching in so far that Marwen, her sister and friends have to bear the German occupation. They would do absolutely anything to get back their mysteriously disappeared companions. Gaël, pretending to be angry against Marwen, breaks her heart as much as his own: it brings a touch of tenderness to the story. Arnaud, meanwhile, meets Sieg and they are bound to each other by a deep and sincere friendship (for better or for worse ). I loved this part where their friendship is sometimes confused yet so present . I admit I shuddered when reading some passages, which reinforced my desire to continue. I did not expect the way the story went on in this second volume. My only negative : I can not find the third volume! ! ! ! ! ! ! !" Thank you, my dear Cécile !
Des frissons en lisant Le vertige du Rhombus... // Getting shivers when reading Le vertige du Rhombus...
Dear readers / visitors, Here's the final version of my book trailer for The Vertigo of the Rhombus,which will be published in France at the end of May. So, without further ado, let the adventure start!
Chers visiteurs, voici quelques photos pour vous tenir au courant du cheminement de La Marque de l'Orage depuis sa naissance au monde il y a quinze jours. // Dear visitors, it's been two weeks since my book The Mark of the Storm was released into the world. Here are a few photos to keep you posted about what's been happening to it so far.
Il a été présenté en détail dans "Biblioteca magazine" (j'ai été à la fois fière et triste d'être la seule française parmi les traductions d'auteurs étrangers). // It has been presented in detail in the French book magazine "Biblioteca" (I have felt both proud and sad to be the only French author amongst translated foreign writers).
Sa naissance a été dûment arrosée, une ou deux fois, par son auteur sur son île Grande-Bretonne -- remarquez que les British savent vivre et que la taille de leurs verres à vin reflète leur amour des bonnes choses ! // Its birth has been celebrated in due form, once or twice, by its author on her Great British island (note that the Brits know how to live, a fact that is reflected by the size of their wine glasses!).
Voici le livre en France, mis à l'honneur dans une grande librairie à Paris (couverture contre couverture avec Umberto Eco !) // Back to the book, here it is presented in a choice place (on a display desk, cover to cover with Umberto Eco!) in a big Paris bookshop.
Maintenant, c'est avec un mélange d'impatience et de nervosité (difficile de ne pas se sentir nerveuse !) que j'attends les premiers avis et critiques sur mon livre. J'espère de tout coeur qu'il saura toucher ses lecteurs. // Now it's with a mixture of impatience and nervousness (it would be hard not to feel nervous!) that I'm waiting for the first reviews and opinions about the novel. I hope with all my heart that it will manage to touch its readers.
Merci de votre visite et, je l'espère, à très bientôt ! // Thank you for your visit and I hope to see you again very soon!
PS: Le livre est maintenant disponible à l'étranger : sur Amazon UK, Amazon Espagne, Amazon Allemagne et sur Fnac Belgique. Pour les francophones vivant aux USA, au Canada et dans le reste du monde, le livre est disponible sur le site Deastore.com (port gratuit dans le monde entier !) :
At the dawnofWorld War II, onEnezDisrann,the islandof disappearances,ancient legends,ferociousstorms anddark mysteries...
To markthe release of mynovelThe Mark ofthe Stormtodayin France (yay!), I interrupt my work on mysecond volumeto invite you tojoin me onthis pageof celebration.
A big thank youfor your visit, and Isincerely hopethatmy story will be translated into English. It is available in France from todayinall good bookshopsandonline atthe usual addresses. It may become available in French on Amazon UK (my publisher is looking into it).
So watch this space, dear English speaking friends, I'll keep you posted!
Here is the coverthat representsso wellthe mysterious moodof the book:
Here's my publisher's friendly and passionate team, the great "Galodé Team"!
Here is a short extract from the book (a draft translation) just to give you a wee taster:
Marwen was shivering.Although her wet clothes made her cold, it was mainly because her nerves were relaxing after being stretched to their limit.If she could, she would have huddled in a corner and slept a moment to recover.But she did not allow herself this indulgence.She had escaped from the flooded well but still had to find a way out of the tunnels and try to save Anaïk.She absolutely could not let herself go.
Painfully, she stood up.When she touched it, she felt her knee had bled again since her last fall.The handkerchief around it was saturated with blood but she had nothing to replace it with.Galvanized by her fear for her sister, and by the feeling of having a job to do, she no longer felt the pain as much as before.
The small lights sprang up in front of her indicating the way forward, as if they suddenly recognized where they were. The Manac'h was still floating by her side, dull, faithful and indifferent.
Marwen did not feel very stable on her legs.She leant against the wall for a moment before following the lights. The gallery was long.Contrary to the well, it seemed to have been carved in the rock by men.This reassured Marwen.If people had built this passage, there should be a way out.
At last she saw an archway down the corridor.The lights disappeared through it and rushed into the next chamber.Marwen found herself in the dark.
A bright spot appeared in the distance.It came up to her at a tremendous speed and stopped before her just in front of her face.She recognized the six-pointed star that she had not seen for months, except in her dreams.
The shining star began to turn on itself and Marwen was seized with a giddiness that had nothing to do with altitude or fear.Then the star vanished as quickly as it had appeared.
Marwen staggered, shocked by the contrast between darkness and light.She closed her eyes.Light spots floated for a moment under her eyelids before disappearing.When she opened her eyes again, she knew she had lost her sight. It was not only that she was in the dark but that deep inside herself she knew she’d become blind.
A terrible fear engulfed her.She had been warned by her father never to look too long at the sun.
"Even during an eclipse," he had said, "you can be blinded by sunlight.Man is made for medium experiences.For medium sound frequencies, average brightness and average temperatures.We are creatures of the middle and yet we still believe ourselves superior to other species."
Marwen had not looked into the sun but had stared at a supernatural star.The result was the same.Her eyes were burned by the star as were Michael Strogoff’s, in the Jules Verne novel, by a white-hot sword.
Terrifying thoughts jostled in her head.Was the star the reason why Maïa the witch had become blind?Was it the price to pay for the gift of second sight?Or was it the branding with which the forest marked its servants, as the thunderstorm branded his own with a three line mark on their skin?
Marwen's heart was pounding.In the Bible there was mention of the mark of the Devil.But nothing about the mark of the Lord.She moved forward, holding the wall to compensate for the loss of her sight.
"What does it mean?"she shouted to the solitude of the corridor. "Does it even make sense?"
Scarcely had she spoken that an echo came back.
"Sense.. sense ... sssseeeeennnnssse ..."
Marwen shuddered and stumbled on a shallow downward step.She only just managed to regain her balance and began to grope blindly around her.But she felt nothing.There was no light, no sounds, no walls.Nothing.
"Tell me what to do," she cried in a vacuum. "I don’t understand anything!"
At these words, her sight returned as instantly as it had been brutally removed.What she discovered around her was nothing short of extraordinary.
Andfinallyfor those of you whohave notyet seenit –and for those who wantto see it again! -the book trailer (with music by Westwind–avery talented fellow Breton):
So to all of you WELCOME to Marwen's world, on her island, Enez Disrann, the island of disappearances, ancient legends, ferocious storms and great mysteries ...
Il fera sa vraie sortie dans le monde vendredi 20 avril 2012. Merci à vous de le lire. Vous êtes tous tellement importants, car un livre sans ses lecteurs n'est qu'à moitié né !
It will be truly out in the world (or at least in France!) on 20 April 2012. Thanks to those of you who can read French for reading it, and to those of you who can't for keeping an eye on this space and (I hope!) a future translation into English. You are all so important, because a book without its readers is only half born!
To celebrate the fact that a month today (20 April) my novel, The Mark of the Storm, will be released in France, I am really excited to share with you the English version of its trailer. The book is the first volume of an exciting historical fantasy trilogy entitled THE MASTERS OF THE STORM, which takes place in my native Brittany during WW2.
I hope with all my Franco-British heart that it will be translated into English in the not too distant future.
If you like the trailer, don't hesitate to share it!
Thanks!
PS: The brilliant soundtrack is by the very talented Christophe Galès (alias Westwind).
PPS: For full screen versions, please go to Youtube.
VERSION 1 (Broadband -- fast download but lower quality):
The first volume of my trilogy "THE MASTERS OF THE STORM" is entitled The Mark of the Storm, and will be published in France by Pascal Galodé Éditeurs at the end of April 2012.
If you wish to learn more about it, click HERE or on the tab "The Mark of the Storm" on my Homepage. Thank you!