Monday, June 23, 2014

Un superbe retour sur Le Vertige du Rhombus, en attendant La Voix de l'Égrégore!





Chers amis,

Juste un petit mot pour vous dire que vos emails et commentaires me comblent, puisque c'est tellement pour vous que j'écris. Je vous remercie donc de tout coeur de votre soutien et de vos retours de lecture.

Ci-dessous, une critique fine, intelligente et franchement formidable du Vertige du Rhombus, écrite par une lectrice. MERCI chère Aurélie!

"Je vous avais dit que je vous transmettrais mes impressions lorsque j'aurais terminé votre livre. Chose promise chose due! Je ne serai malheureusement pas très constructive dans mes critiques, puisque j'ai adoré. Je l'ai dévoré pour ainsi dire. 

Je trouve que votre point fort se situe dans votre capacité à matérialiser un univers, une atmosphère. Quand je vous lis, je suis véritablement transportée sur l'Île Verte: les odeurs, les couleurs, les bruits, les sensations que vous développez sont vraiment fortes. Du coup, il est aisé de se lover dans votre récit. Je vous le dit parce que c'est un aspect littéraire auquel je suis très sensible. 

D'autre part, votre palette de personnages est aussi réjouissante, je les trouve vraiment bien construits, développés, ils possèdent chacun leur caractère propre, leur personnalité. Ils sont très cohérents et du coup, le phénomène d'identification intrinsèque qui relie le lecteur au livre se fait très naturellement. Et ça c'est génial!

Par ailleurs, et très sincèrement, j'avais un peu peur au début d'être gênée par la séquentialité du récit, de me perdre dans le temps, et que le rythme soit un peu fatiguant. Encore une fois, vous maniez votre récit avec une telle fluidité que ce format ne fait, finalement, que donner davantage de profondeur à l'histoire. Vous ne vous égarez jamais, alors que l'histoire est hyper complexe! 

Et voila une chouette transition pour ma dernière "critique". J'aime beaucoup la littérature jeunesse, mais très souvent, elle m'ennuie. La pauvreté des histoires, l'adresse infantilisante à la tranche des ados, tout ça. Votre histoire, elle, est complexe, profonde. J'ai adoré l'arrivée de Tesla! Et là c'est l'apprentie historienne qui s'adresse à vous, vous transmettez à cette jeunesse des pans historiques difficiles, et douloureux, mais également des éléments de culture notamment scientifique, ardus à saisir, mais vous le faite avec une grande clarté sans jamais appauvrir le fond. Et ça, c'est brillant. 

Bref, je vous avais prévenue, mes critiques ne sont du coup, pas très constructives, votre roman est un franc succès pour ma part.

Aurélie"



Teaser du roman ICI

Wednesday, June 18, 2014

Le 18 juin 1940... // On 18 June 1940...




L'Appel du général de Gaulle lancé de Londres en juin 1940 



Chers amis, // Dear friends,


Aujourd'hui, le 18 juin, il y a soixante-quatorze ans, alors que les forces de l'obscurité se refermaient sur l'Europe et la France, le général de Gaulle lança de Londres son appel héroïque à la résistance. // Today, June 18, seventy-four years ago, as the forces of darkness were closing in on Europe and France, General de Gaulle launched from London his heroic call to Resistance. 


Peu de gens l'entendirent, mais les hommes de l'Île de Sein firent partie de cette minorité et s'illustrèrent par le courage qu'ils eurent de laisser leurs vies et leurs familles pour répondre immédiatement à cet appel. // Few people heard it, but the men of the Ile de Sein in Brittany were in that minority, and distinguished themselves by their courage to leave their lives and families to respond immediately to this call. 


À Saint-Malo, un jeune Malouin de dix-huit ans, artiste peintre plein de promesses, entendit lui aussi l'appel et, après avoir laissé un mot d'adieu à sa mère sur la table de la cuisine, il partit en voiture avec d'autres camarades pour s'embarquer à Brest sur le bateau qui emportait les archives de la ville vers l'Angleterre. Arrivé en Grande-Bretagne, il rejoignit les Forces Françaises Libres du général de Gaulle et se battit comme un tigre pour libérer le monde et la France de l'étau mortel du nazisme et du fascisme. Ce jeune homme s'appelait Henri Cotteret; il était mon grand-oncle. // At the same time, in Saint-Malo (also in Brittany), a young eighteen year old man, a promising painter, heard the call and, after leaving a farewell note to his mother on the kitchen table, drove with a few friends to Brest where he embarked on the boat that was taking the city's archives to England. As soon as he arrived in Britain, he joined General de Gaulle's Free French Forces and fought like a lion to free the world and his beloved France from the fatal grip of Nazism and Fascism. This young man's name was Henri Cotteret; he was my great uncle.



Henri Cotteret, un héros adolescent



En souvenir des hommes de l'Île de Sein, de mon si jeune grand-oncle, Henri, (tous décorés de l'ordre prestigieux des Compagnons de la Libération) et de tous ceux et toutes celles qui eurent l'immense courage de répondre à l'appel héroïque à la révolte et la résistance contre l'oppression, la haine et le mal. Un immense merci à eux. En souvenir d'eux, je nous souhaite d'avoir le courage, nous aussi, aujourd'hui, de nous rebeller contre toutes les forces obscures qui menacent la liberté, l'intégrité et la vie de tous nos frères humains opprimés. // In memory of the men of the Ile de Sein, of my young great-uncle, Henri (all of them decorated with the prestigious order of the Companions of the Liberation) and of all the men and women who had the immense courage to respond to this heroic call to revolt and resistance against oppression, hatred and evil. An immense debt of gratitude to them. In their memory, I wish us the courage to rebel also, today, against all the dark forces that threaten the freedom, integrity and lives of all our oppressed fellow human beings.





Extrait de l'album de famille 


Un des tableaux de marine de mon grand-oncle -- son pseudonyme était Lisley.


Wednesday, June 11, 2014

Photos du Festival Étonnants Voyageurs 2014




Étonnants Voyageurs 2014



Saint-Malo, ma ville natale / Saint-Malo, my birth place 



Jour 1 / Day 1



Mes livres et le drapeau malouin / My books with the Saint-Malo flag







La délicieuse Justine et ses charmants parents -- avec mon éditeur, Pascal Galodé


Le brillant lycée de Bréhoulou à Fouesnant -- si heureuse de vous rencontrer tous! 



Avec la merveilleuse Laurence Cooper, journaliste au Télégramme,
au cocktail d'inauguration du festival


Jour 2 / Day 2





Avec Thierry, le charmant nouvel associé de mon éditeur 
(rencontrez-le à la nouvelle boutique "Pascal Galodé" à Dinan, rue de la Chaux).


Rencontre délicieuse avec l'adorable et enthousiaste Karine.





Merci aux lecteurs et blogueurs qui nous lisent et nous encouragent de leurs commentaires.  Cela compte tant pour nous! 
C'est pour partager avec vous que nous écrivons nos histoires. Merci!



Rencontre avec Colas.



Un des plus grands écrivains français et ma marraine littéraire bien-aimée, Yveline Féray.



Yveline Féray sur le stand de son éditeur, Philippe Picquier. 


Jour 3 / Day 3








Un moment passionnant avec l'écrivain François Coupry
et un jeune homme de seize ans, Dylan, dont le goût pour l'histoire et la maturité intellectuelle nous ont impressionnés. 



Ma chère Cécile, ma plus jeune lectrice, qui mûrit un peu plus chaque année mais reste toujours aussi merveilleuse.



Le monde magique et si poétique des Éditions Apeiron




La suprêmement talentueuse Annie Courtiaud
et son charmant éditeur, Yves Chagnaud


Les remparts et la Porte Saint-Vincent 






Les remparts et la rue de la Soif vus du château 



Bien encadrée, entre le drapeau breton et le drapeau malouin! :)


 A l'année prochaine, Étonnants Voyageurs ! 

Maintenant, je retourne me plonger corps et âme dans 
La Voix de l'Égrégore...




Photos par Miles Martin

Tuesday, June 3, 2014

Le 6 juin 1944, il y a soixante-dix ans... // 6 June 1944, seventy years ago...


Les Passeurs de mémoire...




On ne devrait jamais guérir de son histoire...

Le soir du 5 juin 1944, 500 000 hommes (en grande majorité des jeunes) quittèrent l'Angleterre pour traverser la Manche, afin de libérer la France du joug maléfique des Nazis. 

Américains, Canadiens, Brittaniques, ils représentaient les forces de la lumière positive contre les forces de l'obscurité la plus néfaste. Ce fut sans doute la dernière fois qu'un conflit militaire fut aussi clairement moralement défini.

Mettons-nous à leur place un instant... Terrifiés, malades (la mer était agitée), loin des leurs, ils eurent le courage extraordinaire de s'offrir de toute la force de leur jeunesse et de leur enthousiasme sur nos plages de Normandie. Grâce à leur générosité absolue et à leurs immenses sacrifices, ils réussirent à vaincre le mal et la France put redevenir libre.

Nous leur devons à jamais une dette de reconnaissance et un devoir de mémoire. Ne les oublions jamais et osons nous montrer dignes de leur sacrifice, dans nos vies et dans l'éducation que nous donnons à nos enfants.

Je pars demain matin pour la Bretagne (visite éclair) et espère de tout coeur voir certains d'entre vous à Étonnants Voyageurs ! (Mes horaires sont ICI)

PS: Pour voir le court métrage très émouvant sur cet anniversaire du Jour-J, intitulé "Passeurs de Mémoire", cliquez ICI.


 Jo Hedwig Teeuwisse, "Les Fantômes de l'Histoire""




One should never get over one's history ...

On the evening of June 5, 1944 , 500,000 men (mostly young) left England to cross the Channel in order to liberate France from the evil yoke of the Nazi Occupation.

Americans, Canadians, Brits , they represented the forces of positive light against those of malevolent darkness. It was probably the last time such a military conflict was so clearly morally defined.

Let us put ourselves in their shoes for a moment ... Terrified , sick (the sea was rough), far from their loved ones, they had the extraordinary courage to offer all the strength of their youth and enthusiasm on our beaches of Normandy. Thanks to their generosity and their absolute sacrifice, they managed to defeat evil and France could become free again.

We owe them forever a debt of gratitude forever and a duty of memory. Let's never forget them and let's dare to show ourselves worthy of their sacrifice, in our everyday life and in the education we give our children.


Off to Brittany tomorrow for a flash visit; hope to see perhaps some of you at Étonnants Voyageurs! (My schedule is HERE)

PS: To see amazing photos of the D-Day landings, then and now, click HERE.



Omaha Beach, June 1944

Un superbe livre-musée pour célébrer l'anniversaire du Débarquement de juin 1944.




Bonjour chers amis,

Voici une chronique que j'ai écrite pour un magazine culturel en ligne du nom de CULTURE-TOPS et qui est aussi publié aujourd'hui dans la section culture d'un magazine d'informations appelé ATLANTICO. 

Le livre dont je parle ici est un magnifique album intitulé La Vie des Français sous l'Occupation, une sorte de livre-musée, où l’Histoire prend vie sous nos yeux et entre nos mains à travers une suite de chapitres clairs et bien structurés, traitant des grands aspects de la guerre et de l’Occupation.

Une lecture que je vous recommande pour vous plonger directement dans l'atmosphère de ces années si difficiles où l'héroïsme a tant brillé contre la noirceur du mal.


Ma chronique sur Atlantico




Culture-Tops, le magazine culturel qui appelle un chat un chat


Ma chronique sur CULTURE-TOPS