Wednesday, October 31, 2018

Joyeuse fête d'Halloween! // Happy Halloween!



Robert Thwaites in the style of John Anster (forgery)

Chers amis, // Dear friends,

En cette nuit d’Halloween, afin d'oublier un moment les horreurs trop réelles et douloureuses de notre monde, nous pouvons célébrer l’ancienne fête de Samhain alias "All Hallows Eve" (la veille de la Toussaint) avec «des feux de joie, des danses, des actions de grâces en l'honneur des morts. Considérée comme une époque liminale, lorsque le voile entre la vie et la mort se dilue, de la nourriture est réservée aux ancêtres et aux esprits protecteurs, et des rituels en l'honneur des morts sont célébrés.» // On this Halloween night, to take our mind off the all too real and painful horrors of our world, we can celebrate the ancient feast of Samhain or All Hallows Eve with "bonfires, healing, dancing, thanksgiving, and honouring of the dead. It's considered a liminal time, when the veil between life and death grows thin. Food is set aside for ancestors and protective spirits, and rituals honouring the dead take place."

Samhain en Ireland // Samhain in Ireland

Pensons à tous nos êtres chers qui ne sont plus avec nous, mais dont la présence nous manquera toujours et dont le souvenir nous sera cher à jamais; ceux dont les âmes nous accompagneront toujours. En ces temps sombres, nous avons besoin d'eux plus que jamais. // Let's think of our loved ones who no longer are with us, but whose presence will always be missed and memories cherished, and whose souls will always accompany us. We need them more than ever.

All Hallows Eve (la version chrétienne // the Christian version)

Je vous souhaite, chers amis, un joyeux Halloween et cette chanson est ma petite contribution bretonne à la fête (cliquez sur l'image ci-dessous). Quelle est la vôtre ? // I wish you all, dear friends, a happy Halloween and this song is my little Breton contribution to the feast (click on the image below). What is yours? 

 Les Ramoneurs de Menhirs -- Menez Daou

PS : pas encore de date pour la sortie de la trilogie chez mon nouvel éditeur belge. Merci de votre patience, je vous tiens au courant !




Tuesday, May 1, 2018

Une grande annonce en ce premier mai // A big announcement on this 1st of May





Chers amis, / Dear friends,

J'ai une grande annonce à vous faire en cette belle fête du premier mai: la trilogie entière des Maîtres de l'Orage avec son troisième tome encore inédit vont être publiés par une maison d'édition belge./ I have a great announcement to make on this beautiful May Day: the entire trilogy "Les Maîtres de l'Orage" with its yet unpublished third volume will be published by a Belgian publisher.
J'ai reçu cette semaine les projets de couvertures pour les trois tomes et ils sont absolument superbes. Je ne peux pas encore les partager avec vous mais je veux juste vous dire que je les adore. Ces nouvelles couvertures représentent parfaitement l'atmosphère de chacun des tomes et de la trilogie entière. Elles sont magnifiques! / I received this week the draft covers for the three volumes and they are absolutely superb. I cannot share them with you yet but just wanted to tell you how much I love them. These new covers perfectly represent the atmosphere of each volume and of the entire trilogy. They are wonderful!
Je vous souhaite à tous un très beau 1er mail et vous remercie encore une fois pour votre patience et votre fidélité. Cela compte tellement pour moi! / I wish you all a very good 1st of May and thank you once again for your patience and loyalty. They mean a lot to me!
Je vous tiens au courant dès que j'aurai des dates etc. / I will let you know as soon as I have publishing dates etc.
Avec toute mon amitié, / With all my friendship,