Showing posts with label Pâques. Show all posts
Showing posts with label Pâques. Show all posts

Sunday, April 16, 2017

Joyeuses Pâques 2017! // Happy Easter 2017!



Chers amis, // Dear friends,

Hier, le 15 avril 2017, nous nous souvenions de la libération par les troupes britanniques du camp de concentration de Bergen Belsen le 15 avril 1945 -- Bergen-belsen, un enfer créé par des hommes pour torturer et massacrer d'autres êtres humains. Jamais nous ne devons oublier cette monstruosité. // Yesterday, 15 April 2017, we remembered the liberation by British troops of the Bergen Belsen concentration camp on 15 April 1945 - Bergen-Belsen, a hell created by men to torture and massacre other human beings. We must never forget this monstrosity.

Un ami cher a posté hier ce message sur Facebook: "Pour ne pas oublier (et nous ne devons jamais oublier)...
Lorsque l'armée britannique a libéré Bergen-Belsen le 15 avril 1945, ils ont trouvé plus de 60 000 prisonniers, dont la majorité étaient émaciés et souffraient de diverses maladies. Les libérateurs ont également trouvé plus de 13 000 cadavres.
Ces victimes innocentes étaient principalement des juifs, mais aussi des Roms, des Témoins de Jéhovah, des homosexuels, des vagabonds, des mendiants, des alcooliques, des toxicomanes, des prostituées, des non-conformistes et des pacifistes. Je ne peux m'empêcher de penser (puisque c'est le week-end de Pâques) que le Christ lui aussi aurait été jeté dans un tel camp. Faisons en sorte que ces horribles persécutions en Europe soient reléguées à l'histoire." // A dear friend of mine posted this message yesterday on Facebook: "Lest we forget (and we must never forget) ... When the British army liberated Bergen-Belsen on April 15, 1945, they found more than 60,000 prisoners, the majority of whom were emaciated and suffering from various diseases. The liberators also found more than 13,000 corpses. These innocent victims were mainly Jews, but also Roma, Jehovah's Witnesses, homosexuals, vagrants, beggars, alcoholics, drug addicts, prostitutes, nonconformists and pacifists. I can not help but think (since this is the Easter weekend) that Christ too would have been thrown into such a camp. Let us make sure that these horrible persecutions in Europe are relegated to history. "

Cela n'a pas commencé avec les chambres à gaz. Cela a commencé quand des politiciens ont divisé les gens entre "nous" et "eux". Cela a commencé avec l'intolérance et les discours haineux; et lorsque les gens ont cessé d'être choqués par la haine, sont devenus désensibilisés face à la misère d'autrui et ont fermé les yeux sur ce qui arrivait.



Aujourd'hui, nous célébrons Pâques, un jour sacré pour la religion chrétienne (qui est la mienne). Nous célébrons la resurrection d'un homme extraordinaire, Jésus de Nazareth, qui lui aussi fut dénoncé, humilié, torturé puis tué par des hommes qui s'étaient arrogé le droit de traiter avec barbarie leurs frères et soeurs humains. // Today we celebrate Easter, a sacred day for the Christian religion (which is mine). We celebrate the resurrection of an extraordinary man, Jesus of Nazareth, who was also denounced, humiliated, tortured and then killed by men who had given themselves the right to treat their human brothers and sisters with barbarity.

Quand nous regardons le monde autour de nous en ces temps difficiles, la haine, la guerre, la violence, l'intolérance et la peur semblent régner. Il est facile de perdre espoir et de baisser les bras devant ce qui semble inéluctable. Mais je crois que ce que ce jour de Pâques, de renouveau, doit représenter pour nous tous, c'est la survie de notre humanité et de notre espérance face à la marée sombre qui semble nous envahir à nouveau. Nous ne devons pas baisser les bras devant le mensonge, l'indifférence, la médiocrité et la méchanceté. Nous nous de devons croire en un monde meilleur et de nous battre pour qu'il devienne une réalité. //
When we look at the world around us in these difficult times, hatred, war, violence, intolerance and fear seem to reign. It is easy to lose hope and to give in to what seems inevitable. But I believe that what this Easter day, a day of rebirth and renewal, must represent for all of us is the survival of our humanity and of our hope in the face of the dark tide which seems to have invaded us again. We must not give in to lies, indifference, mediocrity and inhumanity. We must believe in a better world and fight for it to become a reality.
En ce jour de Pâques, en ce jour célébré depuis des millénaires avant la venue du Christ pour vénérer le retour de la vie au printemps, je vous souhaite à tous espoir, humanité et lumière: Joyeuses Pâques! // On this Easter day, on this day celebrated for millennia before the coming of Christ to venerate the return of life in the Spring, I wish you all hope, humanity and light: Happy Easter!


Saturday, March 26, 2016

Où l'on parle de Pâques et de renaissance // Of Easter and rebirth


Esprit de la nature dans un parc à Bath // Nature spirit in a park in Bath

Chers amis, // Dear friends,

 En ces fêtes de Pâques 2016, à l'occasion de cette célébration de l'espérance et du renouveau, la lumière née de l'espoir et de la renaissance est plus essentielle que jamais face aux ténèbres qui nous menacent. Après l'horreur du dernier attentat en Belgique par des hommes fous de haine et qui déifient la mort, il nous faut plus que jamais continuer à soutenir les forces de la tolérance, 
de la liberté et de la vie. // Easter is the feast of renewal, and in 2016 the light born of hope and rebirth is more essential than ever to face the darkness that threatens us. After the horror of the last attack in Belgium by men full of hate and who worship death, we need more than ever to support the forces of 
tolerance, freedom and life.

Le Christ délivrant des êtres humains de la mort (Saint-Sauveur-In-Chora à Istanboul) // Christ freeing humans from death (Saint-Saviour-In-Chora in Istanbul)

La fête chrétienne de Pâques célèbre la résurrection du Christ après une mort affreuse et injuste. Le Christ, juste avant de mourir dans d'horribles souffrances, lance un cri de terreur et de doute : « Mon Dieu pourquoi m'as-tu abandonné ? ». Ce cri est tellement humain que nous le comprenons tous. Malgré ce moment de doute, il fait face à l'abîme de la mort, l'accepte et le transcende. Ainsi, nous dit la religion, il en neutralise l'horreur et la transforme en renaissance. // The festival of Easter celebrates the resurrection of Christ after a horrible and unjust death. Just before dying an excruciating death, Christ has a cry of terror and doubt: "Father, why hast thou forsaken me?" This cry is so human that we can all understand it. Yet, despite that moment of doubt, he faces the abyss of death, accepts it and transcends it. And this heroism, according to religion, neutralises the horror of death and turns it into rebirth.

Croix celtique à Iona devant le sanctuaire de saint Colomba // Celtic cross in Iona in front of Saint Columba's sanctuary

Ce sacrifice lumineux reproduit dans la psyché humaine le passage physique de la mort apparente de la nature en hiver à sa renaissance glorieuse au printemps. Renaissance qui paraît chaque année impossible lorsque nous grelottons au creux de l'hiver, mais renaissance qui pourtant se passe tous les ans. Nos ancêtres les druides et les mystérieux bâtisseurs des extraordinaires monuments de l'Âge Néolithique, considéraient cette connaissance comme sacrée. // This luminous sacrifice reflects in the human psyche the physical passage from the apparent death of nature in winter to its glorious rebirth in Spring. Each year this rebirth seems impossible when we’re shivering in the dead of winter. Nevertheless it happens without fail. Our ancestors, the Druids and the mysterious builders of the extraordinary monuments of the Neolithic Age, considered this knowledge as sacred.




Tout comme la roue des saisons tourne, de même la roue de la vie. Les ténèbres de la haine et de la mort nous entourent en ce moment, mais nous portons en nous toutes les promesses de la lumière, de la paix et de l'amour. N'oublions jamais ce trésor que nous avons au fond de nous, et que cette belle fête nous redonne espoir et nous rappelle la force immense qui nous habite et la puissance de la lumière pour dissiper les ténèbres. // As the wheel of seasons turns, so does the wheel of life. The darkness of hatred and death surrounds us right now, but we carry within ourselves all the promises of light, love and peace. Let’s never forget this treasure inside ourselves, and may this beautiful festival give us hope and remind us of the enormous potential within us and of the power of light to dispel the darkness.

JOYEUSES PÂQUES ! // HAPPY EASTER!

PS : À un niveau beaucoup plus personnel, après l'hiver sombre qu'a représenté l'année 2015, où mon éditeur s'est battu comme un tigre pour survivre à d'énormes difficultés financières, il semble que la roue de la vie ait tourné pour lui et que 2016 marque une période de renouveau, une seconde chance. 

Mes livres qui ont été en sommeil pendant toute cette période, reviennent peu à peu à la vie. Les deux premiers tomes, qui étaient bloqués entre l'ancien distributeur de mon éditeur (Les Belles Lettres) et le nouveau (Daudin), sont de nouveau disponibles à la FNAC. Quant à mon troisième, il va sortir cette année, mais je ne sais pas encore quand exactement. 

Dès que j'ai une date, je vous en ferai part. Je partagerai aussi avec vous la couverture, que j'adore, et la bande-annonce (avec une sublime musique par Westwind comme les deux précédentes). 
J'ai tellement hâte de pouvoir enfin partager ce livre avec vous !






Sunday, April 5, 2015

Joyeuses Pâques! // Happy Easter!





Chers amis, // Dear friends,


Aujourd'hui, en ce jour de Pâques, je vous souhaite à tous lumière et renouveau. La religion chrétienne célèbre aujourd'hui la résurrection du Christ, l'esprit d'amour et de compassion, l'étincelle divine dans l'homme. Le Christ ridiculisé, torturé et assassiné par des faibles et des extrémistes. Hélas, bien des victimes innocentes hantent nos actualités à l'heure actuelle, torturées et assassinées elles aussi, dans un monde qui semble en dérive et dépourvu de sens. // Today, on Easter Day, I wish you all light and renewal. The Christian religion celebrates today the resurrection of Christ, the spirit of love and compassion, the divine spark in man. Christ who was ridiculed, tortured and murdered by weak people and extremists. Sadly, many innocent victims fill our news at the moment, tortured and murdered too, in a world that seems adrift and meaningless.


Tacheles, Berlin (2012)

La grande différence introduite par le Christ c'est son manque de passivité face au martyre. Non seulement il l'accepte mais il le transforme de faiblesse en force en offrant sa souffrance pour l'amour du monde. Le philosophe René Girard parle avec clarté et éloquence de cette métamorphose de la victime, du bouc émissaire, en héros. L'acceptation de la souffrance et de la mort nous élève de l'absurdité au sens et à la paix, mais c'est sûrement l'épreuve la plus difficile de notre vie. // The great difference introduced by Christ is his lack of passivity in the face of martyrdom. He not only accepts it but transforms it from victimhood to strength by offering his suffering for the sake of the world. The philosopher René Girard speaks with great clarity and eloquence of this metamorphosis of the victim, the scapegoat, into a hero. The acceptance of suffering and death elevates us from absurdity to meaning and peace, but it is the most difficult thing to achieve in our lives.




Nous connaissons tous des gens dans la souffrance ou proches de la mort, et même si l'instinct de survie et les lumières brillantes mais superficielles de notre société nous font craindre plus que tout la face sombre de l'existence humaine, la douleur, le doute, la solitude et la mort, ce n'est qu'en tendant la main vers ceux qui les vivent et en leur offrant notre compassion et notre soutien que nous pourrons devenir vraiment humains. La vie est un grand privilège, mais la mort fait aussi partie de la vie, comme le Yin et le Yang, comme le jour et la nuit. Et le renouveau, le printemps, la renaissance, Pâques représentent l'incursion de la lumière dans l'ombre. L'espoir, la chaleur humaine et le sens contre le désespoir, la solitude et l'absurde. Car les saisons se suivent et le jour naît de la nuit. // We all know people who are suffering or close to death. Although our survival instinct and the bright but superficial lights of our society make us fear more than anything the dark side of human existence, pain, doubt, loneliness and death, it's only by reaching out to those who are in pain and by offering them our compassion and support that we can become truly human. Life is a great privilege, but death is part of life, as Yin is intricately linked to Yang, as day is to night. And renewal, spring, rebirth, Easter represent this incursion of light into darkness: hope, human warmth and meaning against despair, loneliness and absurdity. As the seasons follow each other and as day is born of night...










Joyeuses fêtes de Pâques, mes amis! 
Happy Easter, my friends!








PS: Je vous laisse avec un moment de musique divinement humaine... Cliquez sur le lien ci-dessous. :) // PS: I'll leave you with some divinely human music... Click on the link below. :)



Saturday, April 7, 2012

Joyeuses Pâques! // Happy Easter!

Avez-vous été gentils cette année? Les cloches vous rapporteront-elles des douceurs en chocolat de leur voyage à Rome? // Have you been good this year? Will the Easter bells bring you back chocolate treats from their trip to Rome?


Pâques, fête du printemps, du renouveau, de la renaissance et de la résurrection... Célébrons le cycle de la nature, de la vie, et de notre croissance en tant qu'humain, habitant privilégié de notre somptueuse planète (avec tout ce que cela représente de possibilités et de responsabilités) et voyageur spirituel en marche sur notre chemin initiatique personnel au sein de l'universel.

JOYEUSES PÂQUES à vous tous! 

Easter, spring festival of renewal, rebirth and resurrection... Let's celebrate the cycle of nature, of life, and of our growth as humans: privileged inhabitants of our sumptuous planet (with all that it entails in terms of opportunities and responsibilities) and spiritual travelers walking our personal path of initiation within the universal.

HAPPY EASTER to you all!