Tuesday, December 31, 2013

Bonne Année! // Happy New Year!





Chers amis, 

Cette carte de voeux datant de 1943 pour vous souhaiter une année 2014 pleine de santé, de paix et de joie. 

Que dans le monde, l'empathie, la compréhension et la chaleur humaine prennent le pas sur l'égoïsme, la peur, l'intolérance et la haine: que la lumière venue du plus profond du coeur de l'Homme s'élève contre les forces nées de son obscurité. 

Meilleurs voeux à vous et à ceux que vous aimez!

HAPPY NEW YEAR!

Friday, December 20, 2013

Mes deux dernières dates bretonnes et un très bon Noël à tous!





Chers amis,


La tournée bretonne se passe vraiment bien, avec des rencontres chaleureuses et inspirantes à Saint-Malo et Dinan. 


Demain, samedi 21 décembre 2013, rencontre dédicace à la Librairie Vitréenne à Vitré, à partir de 14h30. Une librairie d'exception à visiter à tout prix dès que vous le pourrez.








Et dimanche 22 décembre de 15h à 18h, recontre dédicace à la boutique de mon éditeur, rue de Dinan à Saint-Malo.







En espérant vraiment vous y rencontrer ou vous y revoir! :-)

Je vous souhaite à tous de très bonnes fêtes de fin d'année, sans oublier ceux qui souffrent de solitude ou de maladie et pour qui cette période est encore plus difficile. 


Tous mes vœux les meilleurs.


Friday, December 13, 2013

Horaire précis de mon événement à Dinan!


Chers Amis,

Mon événement le mercredi 18 décembre à la bibliothèque de Dinan est en fait à 17 heures.

Je serai interviewée par un panel de trois personnes: un écrivain, un professeur et un journaliste. Je vous promets qu'il y aura de l'ambiance! En espérant vous y voir. :-)








Une belle critique du Vertige du Rhombus.







Chers amis,

Alors que je me prépare à partir pour la Bretagne et ma petite tournée livresque (cliquez ICI pour les dates), j'ai eu la très bonne surprise de recevoir aujourd'hui la chronique de l'Oncle Paul (Paul Maugendre, un blogueur prolifique et très apprécié dans la sphère polars/thrillers) sur Le Vertige du Rhombus. Un grand merci à lui non seulement pour cette belle critique, mais aussi pour tout le travail qu'il fournit inlassablement pour promouvoir les livres et la lecture. :-)


"Tous les ingrédients sont réunis pour satisfaire le lecteur exigeant, pour peu qu'il apprécie le fantastique, l'aventure, l'approche historique, l'amitié adolescente, les savants fous ou plutôt utopistes puisqu'ils travaillent à un engin qui devrait être bénéfique mais se trouve détourné de sa fonction première, l'onirisme, le frisson, les maléfices, les lettres retrouvées, les secrets enfuis, les talismans, les promenades nocturnes, les apparitions fantomatiques, un vieux fort et ses souterrains labyrinthiques et bien d'autres éléments."


Critique complète ICI







Wednesday, December 11, 2013

La petite campagne de Noël continue!




Noël approche...

Ici encore un travail fou à accomplir avant de traverser la Manche pour faire ma petite tournée bretonne de conférence, entretien et signatures, puis pour retrouver ensuite ma famille avec bonheur. 

Si vous vous creusez la tête pour savoir quels cadeaux faire à vos proches, n'oubliez pas le pouvoir des livres : ils offrent un refuge, une évasion et une multitude de riches expériences à vivre... Alors, chers amis, n'hésitez plus!  :-)








Monday, December 2, 2013

Une petite tournée bretonne pour Noël // A little Breton book tour for Christmas





Chers amis,


J'espère de tout coeur vous rencontrer à l'un des événements suivants où je serai en signature la semaine avant Noël. 


Voici donc mes dates :


Lundi 16 décembre 2013

Conférence et dédicace organisées par l'Association France / Grande-Bretagne de Saint-Malo qui aura lieu au Grand Hôtel des Thermes, à 18 heures. (Entrée libre)


Mercredi 18 décembre 2013

Rencontre dédicace à la Librairie L'Étagère à Paramé (Saint-Malo) de 10h30 à 13h30.

Entretien et dédicace à la bibliothèque municipale de Dinan de 17h00 à 18h00; entretien animé par l'écrivain dinanais  Yveline Féray.


Samedi 21 décembre 2013

Rencontre dédicace à la Librairie Vitréenne à Vitré, à partir de 14h30.


Dimanche 22 décembre 2013

Rencontre dédicace à la boutique des Editions Pascal Galodé à Saint-Malo (15h à 18h).


En espérant avoir le plaisir de vous rencontrer, chers amis lecteurs ! N'oubliez pas qu'un livre, dédicacé ou non, fait un cadeau de qualité pour petits et grands à Noël. :-)








Saturday, November 30, 2013

Noël approche... :-)





Chers amis,


Aujourd'hui est le dernier jour de novembre... Noël approche et nous démarrons, sur la page Facebook de la trilogie, une petite campagne de publicité. Si vous aimez Les Maîtres de l'Orage, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir en parler autour de vous (c'est la seule promotion dont bénéficient les livres publiés par les petits éditeurs). 

N'oublions jamais que, quel que soit notre âge, un bon livre (ou deux!) fait rêver, penser et bien dormir!

Un grand merci à vous!


Tome 1 - http://tinyurl.com/ngcnpju

Tome 2 - http://tinyurl.com/p354663








Wednesday, November 27, 2013

Une question à vous poser, s'il vous plaît ! :-)






Chers amis lecteurs, 

J'ai besoin de votre aide
, s'il vous plaît

J'ai une question à vous poser pour une conférence d'une heure que je vais donner à Saint-Malo le lundi 16 décembre à 18 heures -- plus à ce sujet dans un message à venir.

Des lecteurs m'ont dit que "La Marque de l'Orage", de par son atmosphère et son mélange d'histoire et de mythologie/fantastique, leur rappelait Le Labyrinthe de Pan de Guillermo del Toro et les romans de Carlos Ruiz Zafon.


Ma question est la suivante: de quoi rapprocheriez-vous "Le Vertige du Rhombus"? Que diriez-vous pour le décrire à des gens qui ne l'ont pas lu? 


Un immense MERCI à vous pour vos suggestions! 


NB: Vous pouvez me contacter par email (voir la rubrique CONTACT en haut de la page) ou en laissant un commentaire ci-dessous.

Friday, November 22, 2013

Un autre retour superbe sur Le vertige du Rhombus (2) // Another superb feedback on Le vertige du Rhombus (2)



Cécile,  Le vertige du Rhombus et moi à Étonnants Voyageurs en mai 2013




Retour numéro 2 -

J'ai aussi reçu ce mail de ma "jeune grande lectrice" Cécile (12 ans) qui m'a comblée. Son analyse est si fine, mature et intelligente. 

"MON AVIS: 

J'ai trouvé le deuxième tome des maîtres de l'orage ABSOLUMENT FANTASTIQUE !!!!!!!!!!!!!!! 
J'ai retrouvé l'incroyable suspense que j'avais tant aimé dans le premier tome, me faisant voyager sur l'île Verte jusque très tard le soir.
Cette histoire, mélange de réalisme et de fantastique, racontant deux histoires semblables (et d'époques différentes) en parallèle; est très touchante du fait que, Marwen, sa soeur et ses amis subissent l'occupation allemande. Ils feraient absolument tout pour retrouver leurs compagnons mystérieusement disparus. Gaël feignant d'être en colère contre Marwen, lui brise le coeur autant que le sien: cela apporte une touche de tendresse au récit.
Arnaud, de son côté, rencontre Sieg et tous deux se lient d'une amitié (pour le meilleur et pour le pire) profonde et sincère. J'ai beaucoup aimé cette partie, où leur amitié est parfois confuse mais pourtant si présente.
J'avoue avoir frissonné à la lecture de certains passages, ce qui renforçait mon envie de continuer.
Je ne m'attendais pas à cette suite. 

Un seul point négatif: je ne trouve pas le troisième tome !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"

Merci ma chère Cécile !



Feedback number 2 -


I have also received this email from my "young avid reader", Cécile (12), which filled me with joy. Her analysis is so subtle, mature and intelligent. 


"MY OPINION: 

I found the second volume of The Masters of the storm ABSOLUTELY FANTASTIC ! ! ! ! ! :-)
I found again the incredible suspense that I so loved in the first volume, making me travel to l'Île Verte until very late at night.
This story, a mixture of realism and fantasy, telling two similar  stories in parallel (in two different times), is very touching in so far that Marwen, her sister and friends have to bear the German occupation. They would do absolutely anything to get back their  mysteriously disappeared companions. Gaël, pretending to be angry against Marwen,  breaks her heart as much as his own: it brings a touch of tenderness to the story.
Arnaud, meanwhile, meets Sieg and they are bound to each other by a deep and sincere  friendship (for better or for worse ). I loved this part  where their friendship is sometimes confused yet so present .
I admit I shuddered when reading some passages, which reinforced my desire to continue.
I did not expect the way the story went on in this second volume. 
My only negative : I can not find the third volume! ! ! ! ! ! ! !"

Thank you, my dear Cécile !





Des frissons en lisant Le vertige du Rhombus... // Getting shivers when reading Le vertige du Rhombus... 

Deux superbes retours de lecteurs de générations et de nationalités différentes (1) // Two superb feedbacks from readers from different generations and nationalities (1)



Un petit clin d'oeil à mon cher Gregory Peck! // A little wink at my dear Gregory Peck!

Retour numéro 1

Reçu aujourd'hui, écrit par un lecteur anglais très cultivé, un archiviste dans une université britannique.

"Véronique : 

Je viens de commander "Le vertige du Rhombus". Pour me préparer à le lire, j'ai relu "La Marque de l'orage": si possible, encore meilleur à la second lecture.
Meilleurs voeux."

Si encourageant et inspirant ! Merci ! :-)

Feedback number 1

Received today in my inbox from a very cultured English man (a university archivist).

"Veronique: 
I've just ordered "Le vertige du Rhombus". By way of preparation I re-read "La Marque de l'orage": if anything even more impressive the second time round.
Best wishes"

Feeling so touched and encouraged! Thank you! :-)




Une trilogie pour toute la famille // A trilogy for all the family


PS: Le retour numéro 2  sera publié ici demain! // Feedback number 2 will be posted here tomorrow!

Monday, November 11, 2013

Souvenons-nous! // Lest we forget!




Derrière le vieil homme fragile, le jeune soldat valeureux // Behind the frail old man, the young and brave soldier



Aujourd'hui, 11 novembre, jour de l'Armistice où nous honorons ceux qui sont morts pour nous à la guerre, je me souviens tout particulièrement de mon arrière-grand-père, le plus délicieux des hommes, qui survécut en tant que poilu aux horreurs de Verdun et du Chemin des Dames (horreurs dont il ne voulut jamais parler ensuite). Je me souviens aussi de mes grands-oncles héros de la Seconde Guerre mondiale, en tant que résistants en France ou que membres des FFL aux côtés du général de Gaulle. Et de mon grand-père, résistant et FFI.

Nous avons tous des amis ou parents qui ont vécu la guerre, ou la vivent encore, car il semble que nous sommes incapables de décréter une fois pour toute que tel ou tel conflit sera le "der des ders" (le dernier pour toujours). Nous pensons à eux et ne les oublierons jamais.

Mais ce jour du souvenir me fait aussi penser à quelqu'un d'autre, quelqu'un de méconnu, quelqu'un d'oublié, parce que, malgré son héroïsme, il portait un nom maudit: je parle ici d'Albert Göring, le jeune frère du nazi, Hermann Göring. 

Horrifié par le nazisme, Albert utilisa le nom et l'influence de son frère pour sauver des Juifs de l'affreuse persécution des nazis pendant toute la guerre. Il le fit avec courage et conviction, vivant dans la terreur d'une arrestation par la Gestapo. La triste ironie pour lui fut qu'à la fin de la guerre, il fut incarcéré et accusé par les Alliés à cause de son nom et des crimes immondes commis par son frère. Il ne s'en remit jamais et mourut dans la pauvreté, soutenu par ceux qu'il avait sauvés.

Je ne peux m'empêcher de trouver une ressemblance entre la vie de ce frère sacrifié à cause de la folie meurtrière de son frère qu'il essaya comme il le put d'endiguer, et l'histoire du bon prince qui se sacrifie pour pouvoir neutraliser la folie destructrice de son frère dans la légende de l'Île Verte. Un niveau de plus est donné, je trouve, ici à l'expression de la fable de La Fontaine: "si ce n'est toi c'est donc ton frère"!



Albert Göring, le bon frère // Albert Göring, the good brother



Today, November 11, Armistice Day when we honor those who died for us in the war, I particularly remember my great-grandfather, the most delightful of men, who survived the horrors of Verdun and the Chemin des Dames (horrors he never talked about later). I also remember my great-uncles, heroes of the Second World War, resistants in France or members of the FFL with General de Gaulle. And my grandfather too, a resistant and FFI .

We all have friends or relatives who have experienced war, or still do, because it seems we are unable to declare once and for all that a particular conflict will be the "end of all wars". We think of these individuals and will never forget them.

But Remembrance Day this year reminds me also of someone else, someone unknown, someone forgotten, because, despite his heroism, he wore a cursed name: I'm talking here about Albert Göring, the younger brother of top Nazi, Hermann Göring .

Horrified by Nazism, Albert used the name and influence of his brother to save Jews from the inhumane persecution of the Nazis during the war. He did so with courage and conviction, living in fear of an arrest by the Gestapo. The sad irony for him was that, at the end of the war, he was imprisoned and accused by the Allies because of his name and the terrible crimes committed by his brother. He never recovered and died in dire poverty, supported only by those he had saved.

I can't help being struck by the similarity between the story of the good Göring brother, sacrificed to his brother's murderous madness which he desperately tried to stem, and the story of the good prince who sacrifices himself in order to neutralize the destructive folly of his brother in the legend of l'Île Verte. That's one more level of understanding given to the expression from Jean de La Fontaine's fable: "If it's not you it must be your brother!"




Une pièce sur cette fratrie méconnue // A play about this largely unknown brotherhood



Wednesday, October 30, 2013

C'est Halloween : Meilleurs voeux à tous ! // It's Halloween: best wishes to you all!




Aucune sorcière qui se respecte n'oserait sortir sans s'armer de la magie d'un bon livre !


Chers amis, // Dear friends,


Pardonnez-moi ce long silence mais, comme vous pouvez l'imaginer, j'ai énormément de travail à faire pour écrire le troisième tome de la trilogie. La page Facebook est mise à jour quotidiennement -- parce que c'est facile à faire et que je ne suis pas seule à m'en occuper. Donc, n'hésitez pas à venir y faire un tour quand vous en aurez envie. // Forgive me for the long silence but, as you can imagine, I have tons to do to write the third book of the trilogy. The Facebook page is updated daily -- because it's easy to do; and because I'm not alone looking after of it. So don't hesitate to check it whenever you feel like it.

Demain, c'est la fête d'Halloween ou de Samhain. Une fête très importante, longtemps oubliée ou enfouies dans les oubliettes de la religion dominante de nos pays judéo-chrétiens. Pourtant elle n'est pas une invention récente ou une tradition matérialiste importée des États-Unis. Elle est enracinée dans notre passé, dans nos traditions pré-chrétiennes, dans notre inconscient collectif. // Tomorrow is the feast of Halloween or Samhain. A very important holiday, long forgotten or buried by the dominant religion of our Judeo-Christian countries. Yet it's neither a recent invention nor a materialist tradition imported from the States. It's deeply rooted in our past, in our pre-Christian traditions and in our collective unconscious.

Située entre l'été et l'hiver, elle représente un lien précieux et fragile entre les mondes : entre celui des vivants et des morts; celui des êtres rationnels, que nous sommes censés être devenus, et des êtres superstitieux et proches de la nature qui nous ont précédés; entre le jour et la nuit; l'intellect et l'inconscient... // Situated in our calendar between summer and winter, it's a precious and fragile link between worlds: between the world of the living and that of the dead; between the rational beings, we're supposed to have become, and our superstitious, close to nature ancestors; between day and night; intellect and unconscious...

Les Maîtres de l'Orage, trilogie plongée dans cet entre-deux, représente une incursion du monde ancien dans le monde moderne et vice versa. N'est-elle pas la lecture idéale pour vous faire reprendre contact avec vos rêves les plus profonds et avec ceux de vos ancêtres? :-) // The Masters of the Storm trilogy steeped in this in-between, is an incursion of the ancient world into the modern oneand vice versa. Isn't now the the ideal time to read it in order to reconnect with your deepest dreams and with those of your forebears? :-)

Grâce à la magie de la technologie moderne (en un mot Photoshop!), voici un peu de magie et d'humour pour vous re-présenter les deux premiers tomes de la trilogie. // Through the magic of modern technology (in a word Photoshop!), here's a bit of magic and humour to tremind you of the first two volumes of the trilogy.

Vous souhaitant à tous un Halloween aussi sombre que glorieux! // Wishing you all a dark and glorious Halloween!

À très vite. :-) // Till next time! :-)




Faites-vous peur à Halloween en vous plongeant dans l'univers des Maîtres de l'Orage !



Évitez de sortir le balai et les skis nautiques en période de tempêtes !!!



Stars hollywoodiennes, sorcières ou simples mortels, à vos citrouilles et à vos grimoires !


PS: N'hésitez pas à partager ces images ! :-D // Don't hesitate to share the images! :-D

Monday, September 23, 2013

Un entretien détaillé en anglais // A detailed interview in English




Bonjour chers amis!
J'espère que ce beau mois de septembre vous traite bien.
Voici, pour ceux qui comprennent l'anglais, une interview détaillée pour un blog d'auteurs britannique. Ce superbe blog a été créé par des écrivains pour mettre en évidence la diversité humaine, ouvrir le dialogue, et offrir des conseils aux écrivains qui veulent "diversifier" leur fiction. Cliquez sur le lien situé sous le texte en anglais.
À bientôt!

Hello dear friends!
Hope this message is finding you well.
I have been really honoured and thrilled to be interviewed for the brilliant blog DiversifYA.com; a blog set up to highlight diversity, open up dialogue between people and provide a way in for writers who want to diversify their fiction. 
It feels slightly indulgent for me to read it now as I'm usually writing about other people and not about myself. But, anyway, here it is and you can judge for yourself!
Here's to all the seekers!!! :-)



Thursday, September 12, 2013

Un superbe portrait sur le webzine Saint-Malo-Rama // A superb portrait on the webzine Saint-Malo-Rama






Un superbe portrait détaillé dans le magnifique magazine en ligne Saint-Malo-Rama: ICI. Un grand merci à Stéphane Échasserieau ! :-)

N'hésitez pas à explorer les recoins secrets de Saint-Malo, ma ville natale, à travers les articles fascinants de ce magazine

A très bientôt!

Friday, September 6, 2013

Le Festival Interceltique de Lorient et ce que j'ai fait cet été en Bretagne (English version to be posted here soon)






Chers amis,

Après un sompteux été (quelle chance!), la rentrée est arrivée et, avec elle, l'école, le travail, les nuages et la fraîcheur de l'automne. 

Voilà le temps pour nous tous de se remettre à la tâche et pour moi de reprendre un peu les rênes de mon blog. 



Mes nouvelles en bref:

1- Une page Facebook a été démarrée pour la trilogie en juin. Venez y faire un tour pour lire des messages quotidiens liés à l'histoire. N'hésitez pas à vous y exprimer et à cliquez sur le bouton"like" ou "j'aime" si vous souhaitez soutenir les livres.

2- D'après ce que je sais, la plus jeune lectrice de la trilogie avait onze ans quand elle a lu La Marque de l'Orage (voir sa photo dans le message sur le festival Étonnants Voyageurs ICI) et la plus âgée est une dame de 92 ans, d'une extraordinaire jeunesse d'esprit, une vraie dévoreuse de livres (voir sa photo ci-dessous). Nous pouvons donc désormais confirmer que la trilogie est lue par des personnes de 12 à 92 ans - ou même osons dire 112 ans puisque nous vivons aujourd'hui tellement plus longtemps.






3- Je suis allée pour la première fois cette année au festival Interceltique de Lorient où j'étais en dédicace... et j'ai adoré! Un décor, une ambiance et des rencontres de qualité. J'y retournerai avec bonheur l'année prochaine. Merci à toutes les personnes adorables que j'y ai rencontrées. Si vous vous reconnaissez sur les photos, laissez-moi un petit mot!

4- Le Vertige du Rhombus a reçu des critiques superbes que je posterai sur le site dès que possible (la plupart sont déjà sur la page Facebook si cela vous intéresse).

Et maintenant, voici l'album photos de mon été :



I - LORIENT - Festival Interceltique







Quai du livre au festival interceltique.















Les trois Parques...















Deux paires de lunettes valent mieux qu'une!



Pascal, mon éditeur et la charmante Chloé

Pascal, superbe en kilt breton!



Tel père tel fils... Le kilt punk -- cool et génial!



Même le soir, l'atmosphère ne tiédit pas: au contraire!




Au revoir Lorient ! À l'année prochaine !


II - Une petite visite à la Librairie Vitréenne à Vitré

À la suite d'un après-midi de dédicace particulièrement réussi, je suis retournée rendre visite à ces libraires d'exception, Luce et Pascal Broggi. Nous espérons d'ailleurs organiser une séance de signature en décembre juste avant Noël (je vous tiendrai au courant!).


Le Vertige du Rhombus, ici en rayon, était aussi mis en valeur dans la vitrine. Merci!



Une librairie d'exception, pleine de chaleur humaine, de savoir, de passion et d'âme.


III - Visite à Rennes


Passée dire coucou au Centre Culturel Leclerc de Saint-Grégoire où j'ai été touchée et heureuse de voir mes deux livres superbement mis en valeur à l'entrée dans les nouveautés aussi bien qu'en rayon. 

Un immense merci au charmant libraire, Jean-Marc!



Les deux premiers tomes des Maîtres de l'Orage exposés dans les nouveautés.



Vue des livres en détail!



En rayon...



À très bientôt !

ENGLISH VERSION WILL BE POSTED HERE SOON